157068697_3969867756409525_8645490395766856472_n_edited.jpg
157068697_3969867756409525_8645490395766856472_n_edited.jpg

Tradução juramentada 

Trabalhamos com tradução juramentada e legalizações (apostila de Haia)

Uma das etapas do processo todos sabem, depois de completar toda a pasta dos documentos, é a tradução dos mesmos.

Você sabia que os documentos brasileiros não precisam ser exclusivamente traduzidos por um tradutor juramentado no Brasil?

 

Não, eles também podem ser traduzidos por um tradutor competente na Itália, desde que o original tenha sido apostilado no Brasil, ou seja, o documento brasileiro tem que ter sido apostilado em um cartório/tabelião no Brasil para em seguida ser traduzido por um tradutor na Itália.

No escritório

FAZER NO BRASIL
OU NA ITÁLIA?

Essa é a Dúvida de todos que estão nessa etapa 

do RECONHECIMENTO DA CIDADANIA!

E JUSTAMENTE POR ISSO,
ESTAMOS AQUI PARA TE
AJUDAR NESSA ESCOLHA!

TE APRESENTAMOS A  MELHOR PROPOSTA

NO BRASIL OU DIRETAMENTE NA ITÁLIA!

FAÇA SEU ORÇAMENTO GRATUITO

ENVIAMOS EM ATÉ 24 HORAS NO SEU E-MAIL!



ATENÇÃO! VOCÊ SEMPRE RECEBERÁ 2 PROPOSTAS!

1- TRADUÇÃO JURAMENTADA NO BRASIL
2 - TRADUÇÃO DIRETAMENTE NA ITÁLIA

milano-spirit.jpg

ATUAMOS EM TODAS AS ETAPAS

businessman-working-with-documentation-desk.jpg

ETAPA BRASIL

Pesquisa genealógica, emissão de documentos, análise, retificação, tradução, apostilamento e muito mais!

1607774846868.jfif

ETAPA ITÁLIA

Etapa do reconhecimento. Com os documentos já preparados, o cliente escolhe uma das vias.

kissing-couple-holding-italian-flag-venice-central-square-san-marco-copy-space.jpg

PÓS-CIDADANIA

O reconhecimento é fundamental, mas o pós-cidadania não pode ser esquecido. Acompanhamos sempre!